lundi 6 avril 2020

CHANT POUR UN HOMME QUI S'EST COUCHE

Je vous traduis une autre chanson de TRINH CONG SON. La guerre est finie, presque un demi-siècle est passé, mais comment oublier....

Chantée par par Khanh Ly:




Hát cho người nằm xuống


Anh nằm xuống sau một lần đã đến đây
Đã vui chơi trong cuộc đời nầy
Đã bay cao trong vòm trời đầy
Rồi nằm xuống, không bạn bè, không có ai
Không có ai, từng ngày, không có ai đời đời
Ru anh ngủ vùi, mùa mưa tới
trong nghĩa trang này có loài chim thôi!






Anh nằm xuống cho hận thù vào lãng quên
Tiễn đưa nhau trong một ngày buồn
Đất ôm anh đưa vào cội nguồn
Rồi từ đó, trong trời rộng, đã vắng anh
Như cánh chim, bỏ rừng, như trái tim bỏ tình
Nơi đây một lần, nhìn anh đến
những xót xa đành nói cùng hư không!





Bạn bè còn đó anh biết không Anh?
Người tình còn đó anh nhớ không anh?
Vườn cỏ còn xanh, mặt trời còn lên
Khi bóng anh như cánh chim chìm xuống.




Vùng trời nào đó anh đã bay qua?
Chỉ còn lại đây những sáng bao la
Người tình rồi quên, bạn bè rồi xa
Ôi tháng năm, những dấu chân người cũng bụi mờ.



Anh nằm xuống, như một lần vào viễn du
Đứa con xưa đã tìm về nhà
Đất hoang vu khép lại hẹn hò
Người thành phố, trong một ngày, đã nhắc tên
Những sớm mai, lửa đạn
những máu xương chập chùng
Xin cho một người vừa nằm xuống
thấy bóng thiên đường cuối trời thênh thang
Chant pour un homme qui s’est couché


Tu t'es couché, après être une fois venu ici
Tu t'es bien amusé tout le long de cette vie
Tu as volé haut dans ce firmament rempli
Et maintenant, tu t'es couché, sans ami
Il n'y a personne,
Il n'y a personne, jour après jour,
Il n'y a personne, vie après vie.
Au cimetière, pour te bercer
dans ton sommeil approfondi,
à la prochaine saison des pluies,
Il n'y a que des oiseaux, que des oiseaux par ici!


Tu t'es couché pour que la haine tombe dans l'oubli
On s'est dit adieu dans une triste journée,
La terre dans ses bras t'a serré
pour te ramener là où tu es venu
Dans ce vaste ciel, désormais tu n'es plus
Comme l'oiseau qui a quitté la forêt,
comme le cœur qui l'amour a délaissé
Te voyant venir ce jour, les regrets
ne peuvent qu'avec le néant dialoguer!


Tes amis sont toujours là, le sais-tu?
Ta bien-aimée est toujours là, te souviens-tu?
Le jardin est-t-il encore vert, le soleil se lève t-il encore haut
Quand, comme l'aile de cet oiseau, ton ombre s'est immergée?


Quel firmament as-tu donc survolé?
Il ne reste ici que des lumières dispersées
La bien-aimée oubliera, les amis partiront
Oh, avec le temps, les empreintes des pas des hommes
vont aussi dans la poussière s'estomper.


Tu t'es couché, comme au bout d'un long voyage
Le fils de jadis est rentré à la maison
Les terres sauvages sont fermées aux rendez-vous
En ville, un jour, quelqu'un a rappelé ton nom
Les petits matins, les balles de feu,
Le sang, les os, tordus, enchevêtrés!
Prions prions
pour que la personne qui vient de se coucher
trouve le paradis à l'immense horizon

11 commentaires:

  1. Bonjour Bihn An, voilà que je découvre grâce à ta visite chez moi(j'ai ajouté le texte en anglais pour toi:-)), que tu as repris ton blog, super!
    Une belle mélodie, lente et triste, qui correspond à ce manque de l'autre, couché. Merci pour la jolie traduction, j'aime ebuaocup les derniers vers:
    Prions prions
    pour que la personne qui vient de se coucher
    trouve le paradis à l'immense horizon

    L'horizon comme paradis....merci.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Dès les premiers jours du Covid, nous avons perdu deux amis, un couple avec qui nous déjeunons souvent. En une semaine, l'homme est parti, sa femme le suit trois jours après...C'était très dur !

      Supprimer
  2. Magnifique !
    Tout est magnifique dans ce chant.
    Grâce à la traduction on touche à l'universalité des barbaries inutiles et au final une lueur d'espoir.
    Un chant prenant !
    (Et puis content de te revoir sur ton blog)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je suis allé te lire et ça m'a réchauffé le coeur. Merci Alain!

      Supprimer
  3. C'est un texte profond, très bien écrit, tellement triste mais si parlant. Merci beaucoup pour la découverte. Bon week end ! bises.

    RépondreSupprimer
  4. Merci de tout coeur pour les mots si gentils. Puis-je suggérer une autre chanson de TCS (ancien article de ce blog) ? :
    https://binh1an2.blogspot.com/2017/02/grace-dantan-trinh-cong-son.html#more

    RépondreSupprimer
  5. Tellement triste mais tellement vrai lorsque l'on se retrouve confronté à la disparition soudaine d'un être cher! Ici c'est l'horreur de la guerre mais ce que nous venons de vivre a laissé des familles désemparées devant le malheur.
    Je salue ton retour, belle semaine.

    RépondreSupprimer
  6. Oui, c'était dramatique pour la famille de certains de nos amis. On est réveillés sans être sûrs d'être réveillés.
    Bonne semaine à toi, amie Balaline.

    RépondreSupprimer
  7. Merci pour la belle surprise d'hier et tes mots déposés,une belle joie de ma journée!
    Je souhaite que tout aille le mieux possible pour toi; reviens vite partager tes pages si intenses et remplies d'émotion.
    Amitiés An

    RépondreSupprimer
  8. Bon Noël cher An, je souhaite que tout aille bien pour toi et t'envoie des gerbes d'étoiles. brigitte

    RépondreSupprimer
  9. Alors bon !
    Cela fait 15 mois…
    oserais-je dire que ça fait un peu long ?
    Peut-être passeras- tu pars chez toi…

    RépondreSupprimer